When compared to translation, interpreting calls for a lot of skills. An interpreter must have good listening and speaking skills, in addition to language skills.
Simultaneous translators must have good cognitive skills along with presentation skills. Listening to one language and converting to another at the same time is definitely not a piece of cake. The interpreter service selects certified translators who have undergone training in sequential or simultaneous translation services. You can also hire professionals for interpreter services in Sydney
Image Source: Google
On-site interpretation services and telephone services are used in health care settings because they help facilitate the flow of communication between health care providers and clients. With the help of professional translators, real-time cross-language communication is possible by telephone or in person.
On-site Interpretation: On-site translation is a process that involves an interpreter with patients attending an appointment with a health worker.
Interpretation on location is strongly recommended under the following conditions:
Provision of mental health services – Patients with unstable mental health conditions must require interpretation on the spot to avoid confusion on the patient's side.
Serve people with hearing loss – Patients with hearing loss will not be able to accurately understand information from interpreting professionals who provide services over the telephone and may rely on lip readings to communicate.
When dealing with children – Children are more difficult to deal with and usually require direct supervision. On-site services may be ideal in some cases but telephone interpretation services can also function when there are adult providers who communicate on behalf of children.